Substantivos ainda não aportuguesados devem ser escritos como na língua original, acrescentando-se-lhes um s (exceto quando terminam em s ou z). Exemplos: os shorts, os dancings, os shows, os deficits, os superavits, os habitats, os ex-libris, os jazz.
Substantivos já aportuguesados flexionam-se de acordo com as regras de nossa língua. Exemplos: os clubes, os chopes, os jipes, os times, os esportes, as toaletes, os bibelôs, os garçons, os cicerones, o réquiem, os réquiens, o álibi, os álibis, etc.